台中市府最近簽訂快捷巴士BRT合約,
產品代銷
,其中大陸廠商出具的證明書,
便宜網站
,大量使用「包干」、「公交」等簡體字與字眼,
租車
,議員楊典忠、何文海昨質疑已違反採購法相關規定。
市議員林汝洲也指台中市府每年採購預算數億元,
客製化網站
,但缺失一籮筐,
年菜預購
,作業程序出現嚴重瑕疵,政風處每年抽查近300件,缺失率竟達100%,他問:「會不會太離譜?」
楊典忠昨以招標文件出現「公交」、「試驗線」、「質保期」、「包干」、「中標」等用詞,詢問官員這是什麼意思?許多人都答不出,現場面面相覷。
楊典忠和何文海痛批,採購法第6條規定「招標文件應採正體中文」,公共工程委員會投標須知也有規範,但市府卻知法違法,讓這種奇怪用語與簡體字出現合約中。
政風處長蕭湘寧解釋,這份資料是廠商檢附實績證明,並非投標文件,市府為此請示中央,公程會檢討後認為沒有違法。副市長黃國榮說,他認同包括外文及簡體中文都應翻譯成正體中文,避免發生爭議。
林汝洲指出,政風處100到102年抽查的採購案,百分百有缺失,從局處到區公所、戶政單位及學校都一樣,採購案不謹慎,「是把台中市民當冤大頭嗎?」,